"허리 아파 죽겠어" 영어로는?
그냥 단순히 허리 아프다는 표현 말고, 허리 아파 죽겠다고 말하고 싶을 땐 어떻게 말해야 할까요?
저는 2년 전에 허리디스크 판정을 받았는데요. 정말 어찌나 고통스러운지....
지금은 치료도 많이 괜찮아 졌지만 허리 통증은 너무 고통 스러운 것 같아요 ㅠㅠ
아무튼 우리는 "허리 아파 죽겠다"는 말에서 영어 힌트를 얻을 수 있는데요!
죽겠다에서 힌트를 얻어 죽인다를 생각해 볼 수 있는데요.
'죽이다'를 영어로 하면 'Kill'입니다!
따라서 "허리 아파 죽겠다"를 영어로 하면 "My back is killing me" 입니다.
'~가 날 아프게 해'라는 표현을 'sth(something)+be동사+killing me' 라고 해요.
Queen의 노래 중에 Too much love will kill you 라는 제목이 있죠.
'너무 깊은 사랑은 가슴 아프다'라는 뜻의 표현입니다.
*유사표현으로는 'My back hurts a lot' 라고 말할 수 있습니다.
hurt 미국식 [hɜːrt] 1. 다치게 하다 2. 아프다 3. 마음을 아프게 하다
자, 이제 위 문장이 완벽 숙지 됐다면 간단한 영어 대화를 통해
적용 시켜보는 시간을 가져 보도록 합시다!!
A How long will it take to get the shopping done?
B I'm almost done. It'll just take a second.
A I've had it. My back is killing me*.
B You'd better go get some rest in the lounge.
A Two hours have passed in the blink of an eye.
B Cut me some slack, please.
(한국어)
A 쇼핑 끝나려면 얼마나 걸려?
B 거의 다 됐어. 얼마 안 걸릴 거야.
A 더 이상 못 참아. 허리 아파 죽겠어.
B 너 휴게실 가서 좀 쉬는게 낫겠다.
A 눈 깜짝 할 사이에 두 시간이 지났어.
B 내 사정 좀 봐줘.
실제 상황에서 이루어질 만한 영어 대화를 적어보았는데요. 도움이 되셨나요?
다음 번에도 유용한 영어를 들고 오겠습니다~감사합니다!